Water Harvesting and Aquaculture for Rural DevelopmentWater Harvesting and Aquaculture for Rural Developmenthttps://aurora.auburn.edu/handle/11200/496392024-03-29T01:48:35Z2024-03-29T01:48:35ZIntroduction to Oreochromis niloticus fingerling production systemshttps://aurora.auburn.edu/handle/11200/496592019-12-05T21:40:40ZIntroduction to Oreochromis niloticus fingerling production systems
Bocek, Alex
Fish culture is an important component of many rural development projects in areas suffering from protein shortages. Oreochromis niloticus is often chosen for its good cultural characteristics. However, an adequate supply of fingerlings is not always available through established hatcheries. Farmers can produce their own tilapia fingerlings for sale or culture using one or more of the methods introduced in this publication.; L'élevage du poisson est une composante importante pour de nombreux projets de développement ruraux, dans les zones souffrant d'un manque de protéines. Le Tilapia nilotica est souvent choisi du fait qu'il se prête bien à l'élevage. Cependant il n'est pas toujours possible de se procurer les quantités adéquates d'alevins dans les écloseries existantes. Les éleveurs peuvent produire leurs propres alevins de tilapi, pour la vente ou l'élevage, en utilisant une ou plusieurs des méthodes présentées dans cette brochure.; El cultivo de peces es un componente importante en los proyectos de desarrollo rural en áreas deficiented en proteína. La Oreochromis niloticus (tilapia) es comúnmente seleccionada pues presenta buenas características para su cultivo. Sin embargo, la oferta de alevines de tilapia en las estaciones piscícolas no es siempre suficiente. Los piscicultores pueden producir su propia semilla para cultivo y para la venta utilizando los métodos descritos en esta publicación.
The brochures in this series provide guidance to those getting started with fish farming. Versions in English, French, and Spanish languages are available. Funding for this series was provided by the United States Agency for International Development (USAID)
Introduction to intensive cage culture of warmwater fishhttps://aurora.auburn.edu/handle/11200/496582019-12-05T21:35:21ZIntroduction to intensive cage culture of warmwater fish
Bocek, Alex
Cage culture of fish is a method of raising fish in containers enclosed on all sides and bottom by materials that hold the fish inside while permitting water exchange and waste removal into the surrounding water. Cages are constructed in a variety of shapes using materials such as bamboo or wooden slats and wire, nylon and other synthetic meshes. Support structures can hold cages on the water surface or suspended above the bottom of a body of water. Cage culture was started by Southeast Asian fishermen to hold their fish catches alive for short periods of time. The intentional confinement of fish in cages to increase their size is a technology dating back to the early 1900s. Today cage culture is practiced in many regions of the world, and is a thriving industry in some areas. A detailed description of the culture methods used for each fish species cultured in cages is beyond the scope of this manual. However, the major considerations and guidelines for cage fish culture in ponds, lakes, and reservoirs will be addressed.; La pisciculture en cage est une méthode permettant d'élever du poisson en conteneurs fermés de tous côtés par des claires-voies qui emprisonnent les poissons mais permettent le passage de l'eau pour éliminer les déchets du métabolisme. Les cages, que peuvent avoir des formes variées, sont faites de matériaux tels que bambous, lattes de bois, fil de fer, nylon ou autres matières synthétiques. Des supports peuvent tenir la cage à la surface de l'eau, ou au-dessus du sol. La pisciculture en cage a commencé en Asie du Sud Est pour permettre aux pêcheurs de garder les poissons pêchés vivants pour de courtes périodes. Le maintien des poissons dans des cages pour en augmenter la taille est d'une technique remontant au début de ce siècle. Aujourd'hui la pisciculture en cage est pratiquée dans de nombreuses régions du monde et est une industrie florissante dans quelques endroit. Les principales considérations et instructions pour la pisciculture en cage dans les étangs et lacs sont décrites dans ce manuel. Toutefois les descriptions détaillées des méthodes de culture en cage selon les différentes espèces de poissons ne seront pas abordées.; El cultivo de peces en jaulas es un método de producción de peces en recipientes cerrados en el fondo y en todos sus lados, construídos de materiales que mantienen los peces adentro mientras que permite el recambio de agua y la remoción de desperdicios al agua que los rodea. Las jaulas se pueden construir en una gran variedad de formas, utilizando materiales como el bambú o tablas de madera y alambre, nylon u otras mallas sinteticas. Las estructuras de soporte pueden sostener las jaulas sobre la superficie del agua o sobre el fondo de un cuerpo de agua. El cultivo en jaulas fue iniciado por pescadores del Sureste asiático para mantener vivos por cortos períodos de tiempo los peces que iban cosechando. El confinamiento intensional de peces en jaulas para incrementar su tamaño es una técnica que viene desde principios de siglo. Hoy en día el cultivo en jaulas es practicado en muchas regiones del mundo, y es una industria que prospera en algunos lugares. La descripción detallada de los métodos de cultivo usados para cada una de las especies cultivadas en jaulas está más allá del alcance de este manual. Sin embargo, las consideraciones y guías más importantes para el cultivo de peces en jaulas dentro de estanques, lagos y embalses serán dadas.
The brochures in this series provide guidance to those getting started with fish farming. Versions in English, French, and Spanish languages are available. Funding for this series was provided by the United States Agency for International Development (USAID)
Transporting fishhttps://aurora.auburn.edu/handle/11200/496572019-12-05T21:29:23ZTransporting fish
Bocek, Alex
Transporting fish is a very important part of fish culture. Fry and fingerlings must be transported from hatchery to pond for stocking. Brood fish are sometimes transported into the hatchery to spawn. It may even be necessary to transport live harvested fish to the market for sale. Many methods for fish transport have been developed. Several of these methods are described here. Fish are generally transported in containers such as cans of different sizes, pots of ceramic or metal, wooden or metal buckets, vats, barrels, plastic bags, styrofoam boxes, bottles, jugs, animal skins and bamboo sections. In fact, almost any clean, waterproof container may be used. Certain containers provide good insulation from heat, for example, wood or styrofoam. Containers like metal or plastic are poor insulators and may have to be wrapped with wet towels or packed with ice to keep temperatures down. Once fish have been placed in their transport container they are brought to their destination by the quickest possible means that will provide a relatively smooth and direct route. This may be by foot, animal cart, bicycle, boat, motorized land vehicle, train or plane.; Le transport du poisson est une partie très importante de la pisciculture. Le frai et les alevins doivent être transportés de l'écloserie à l'étang. Quelquefois les reproducteurs sont amenés à l'écloserie pour la ponte. Il peut même être nécessaire de transporter vivant le poisson récolté pour le vendre au marché. De nombreuses méthodes de transport du poisson ont été mises au point. Plusiers d'entre elles sont décrites dans cet ouvrage. Les poissons sont généralement transportés dans des récipients tels que boites métalliques de différentes tailles, pots en terre cuite ou en métal, baquets en bois ou métal, cuves, barils, sacs en plastique, boites en polystyrène, bouteilles, cruches, outres, et tronçons de bambou. En fait, on peut utiliser tout récipient propre et étranche. Certains récipients offrent une bonne isolation thermique, par exemple le bois et le polystyrène. Des récipients en métal ou plastique sont mal isolés et doivent parfois être enveloppés de serviettes mouillées ou entourés de glace pour éviter une élévation de la température. Une fois les poissons placés dans leur récipient de transport, ils sont emmenés à destination par le moyen le plus rapide assurant un trajet direct et sans heurts. Cela peut se faire à pied, en charette, à bicyclette, en bateau, en véhicule agricole motorisé, par train ou avion.; Una de las actividades más importantes en el cultivo de peces es su transporte. Las larvas y los alevines deben ser transportados del laboratorio de producción al estanque para su siembra. En algunas ocasiones, los reproductores deben ser transladados al laboratorio de producción para su desove. Puede ser necesario transportar, hasta el mercado, peces vivos para su venta. Varios métodos de transporte de peces han sido desarrollados. Algunos de estos métodos se describen en este manual. Diferentes recipientes pueden ser utilizados para el transporte de peces, tales como, canecas de diferentes tamaños, vasijas de cerámica o metal, baldes de metal o madera, barriles, tinas, bolsas plásticas, cajas de icopor (poliestireno), botellas, jarras, pieles de animales o pedazos de bambú. De hecho, cualquier recipiente limpio y a prueba de agua puede ser utilizado para este fín. Algunos recipientes proveen buen aislamiento térmico, como por ejemplo, la madera y el icopor. Sin embargo, otros como el metal y el plástico presentan un bajo aislamiento y en algunas ocasiones deben ser envueltos en toallas húmedas o empacados con hielo para mantener baja la temperatura. Los peces deben ser transladados a su destino final de la manera más rápida y directa posible, después de colocarlos en el recipiente escogido para su transporte. En los métodos de transporte utilizados se incluye a pie, en carreta tirada por animales, en bicicleta, bote, automóvil o camión, tren o en avión.
The brochures in this series provide guidance to those getting started with fish farming. Versions in English, French, and Spanish languages are available. Funding for this series was provided by the United States Agency for International Development (USAID)
Organic fertilizers for fish pondshttps://aurora.auburn.edu/handle/11200/496562019-12-05T21:24:02ZOrganic fertilizers for fish ponds
Bocek, Alex
Organic fertilizers are usually animal manures or plant wastes and cuttings ("green manure"). Manure from chickens, goats, sheep, ducks, pigs, rabbits, cattle and horses are excellent fertilizers for fish ponds. Other examples of organic fertilizers suitable for ponds are digested sludge from biogas generators, molasses from sugar cane factories, composted vegetation, table scraps and waste water from animal slaughter houses. Examples of materials are NOT good organic fertilizers are rice hulls, sugar cane stalks, sawdust or other materials that require a long time to decay.; Les engrais organiques sont généralement du fumier animal ou des déchets et résidus agricoles. Les fumiers de poulets, chèvres, moutons, canards, porcs, lapins, bovins et chevaux constituent d'excellents engrais pour les étangs piscicoles. Autres exemples d'engrais organiques utilisables en étangs: la boue digérée des générateurs de biogaz, les mélasses des usines de sucre de canne, les végétaux compostés, les restes de la table et les eaux usées des abattoirs. Exemples de matières ne constituant pas de bons engrais organiques: balle de riz, tiges de canne à sucre, sciure de bois ou autres matières dont la décomposition demande beaucoup de temps.; Los estiércoles de animales y desechos de plantas ("abonos verdes") son los compuestos principales de los fertilizantes orgánicos. Estiércoles de gallinas, cabras, ovejas, patos, cerdos, conejos, ganado bovino y caballos son excelentes fertilizantes para estanques piscícolas. Los sedimentos de los biodigestores de gas, la melaza de los ingenios de azucar, el compost vegetal, los desperdicios de cocina y el agua utilizado en los mataderos de animales son otros ejemplos de fertilizantes orgánicos apropiados para estanques piscícolas. Por el contrario, aquellos materiales que tardan demasiado en descomponerse tales como la cáscara de arroz, el bagazo de la caña y el aserrín NO son buenos fertilizantes orgánicos.
The brochures in this series provide guidance to those getting started with fish farming. Versions in English, French, and Spanish languages are available. Funding for this series was provided by the United States Agency for International Development (USAID)